薛涛 Xue Tao (768 - 831)

   
   
   
   
   

别李郎中

Abschied von Minister Li

   
   
花落梧桐凤别凰, Die Blüten fallen vom Wutong Baum, der Phönix nimmt Abschied von seiner Gefährtin
想登秦岭更凄凉。 Ich stelle mir vor, dass du dich noch verlassener fühlst, wenn du auf den Qinling Berg steigst
安仁纵有诗将赋, Frieden und Glück sei mit dir, auch wenn sich in diesem Gedicht für dich
一半音词杂悼亡。 Die Hälfte der Worte mit deiner Trauer vermischen